SEQUELE – Mój brat niedźwiedź
TYTUŁ POLSKI: Mój Brat Niedźwiedź ROK PRODUKCJI: 2003 DYSTRYBUCJA W POLSCE: Forum Film, Imperial REŻYSERIA: Aaron Blaise, Robert WalkerGŁOSY PODKŁADALI: Joaquin Phoenix Jeremy Suarez Jason Raize Rick Moranis Dave Thomas D.B. Sweeney |
Kenai, młody, narwany i nielubiący niedźwiedzi Indianin zostaje za sprawą czarów i duchów zamieniony w… niedźwiedzia właśnie. W “nowej” skórze próbuje się jakoś odnaleźć, choć idzie mu to dość trudno. Poznaje małego Kodę i z nim wyrusza w podróż, której celem jest spotkanie z jego mamą. Po drodze poznają parę zwariowanych łosi. W dobie hałaśliwych, komputerowych animacji, które prześcigają się w “odjazdowych”, “fajowskich” dialogach i postaciach, brakowało klasycznych, w najlepszym tego słowa znaczeniu, animacji Disneya. I oto się pojawiła. Wytwórnia powróciła do tradycji klasycznej w formie i treści bajki z jasnym, ale nie nachalnym morałem. Od pierwszych minut postaci zaskarbiły sobie moją sympatię, mimo że to opowieść skierowana do dzieci. Niezwykle rzadko dane jest mi oglądać takie ciepłe, proste i niegłupie filmy, więc z przyjemnością spędziłem czas z tytułowymi niedźwiadkami. Na szczęście nie zapomniano o odpowiedniej dawce humoru w postaci przezabawnej, drugoplanowej pary łosi. Gorąco polecam rodzicom i.. przyszłym rodzicom.
TYTUŁ POLSKI: Mój Brat Niedźwiedź II ROK PRODUKCJI: 2006 DYSTRYBUCJA W POLSCE: Imperial REŻYSERIA: Ben GluckGŁOSY PODKŁADALI: Patrick Dempsey Mandy Moore Jeremy Suarez Rick Moranis Dave Thomas Andrea Martin |
Podobne wpisy
CIEKAWOSTKI:
- W obu częściach głównym bohaterom głosu użyczyli (w oryginale) Rick Moranis, Dave Thomas i Jeremy Suarez. W polskiej wersji językowej dwukrotnie głos podkładał tylko Bartosz Obuchowicz.
- W pierwszej części głosu łosiom użyczyli Andrzej Grabowski i powracający po wielu latach milczenia Zenon Laskowik.
- Tendencja robienia sequeli swych hitów kinowych przez Disneya, dystrybuowanych od razu na rynku video/ dvd, nie ominęła również Brother Bear.
- Autorem muzyki do pierwszej części jest Phil Collins, który poza zaśpiewaniem piosenek po angielsku pokusił się również o swoje wersje utworu “No Way Out” po francusku i… japońsku.
- Polską wersję utworu promującego film zaśpiewał Mariusz Totoszko, jeden z uczestników programu “Idol”. Drugą piosenkę śpiewała Kayah.
- Kilka piosenek do sequela napisała i zaśpiewała Melissa Etheridge.
- Animacja powstała na podstawie opowiadania Broose’a Johnsona (imię celowo zmienione).
CZY BĘDZIE KOLEJNA CZĘŚĆ?
Całkiem prawdopodobne, bo Disney udowodnił nie raz, że jest w stanie nawet z kompletnie wyzutego z pomysłów cyklu zrobić kolejną część.
Tekst z archiwum film.org.pl.